展覽時間:2007年9月8日—2007年10月7日
展覽地點:娑羅畫廊,崔各莊鄉(xiāng)草場地藝術(shù)區(qū)46號B
參展藝術(shù)家:王之博、胡子、卜樺、虞華、閆威、戴牟雨、熊鶴、黃薇、陳赟、劉丹妮(排名不分先后)
聯(lián)系方式:010-84568109、84568439
備注:哈密瓜,水果,一種吃起來很香甜的水果。上海話“哈”,一種程度上的修飾詞,比如“哈靈 好嗲”就是很靈很好。哈密瓜的上海話發(fā)音:哈滅古,哈密瓜很高興——哈滅古哈。
展覽前言:
??????? 生活的急速變化,使得人口流動頻繁,也使得各鄉(xiāng),甚至各國各族的俚語鑲嵌在本地話中派生出新語言,再加上果凍時代的語氣詞和特有的語調(diào),使得今日的語言和語調(diào)變化無窮。隨著變異的口語化在生活間的廣泛傳播,聽上去隨意性的口語漸漸地形成了新俚語。一代復(fù)一代,昔日的新俚語又構(gòu)成了本地新的標(biāo)準(zhǔn)語言與發(fā)音。
??????? 藝術(shù)的變化與語言一樣一日三變。特別在中國當(dāng)代藝術(shù)的潮流中,每一個時段似乎都有流行的藝術(shù)樣式和藝術(shù)語言,恰恰這種當(dāng)時流行性構(gòu)成了一個時代文化上的趨同性,待到藝術(shù)史家梳理這段歷史時,藝術(shù)的時代性就是從中提煉出來了,那么,這段歷史的藝術(shù)樣式也就顯而易見了。
??????? 因此,本次展出的藝術(shù)家在他們創(chuàng)作過程中的藝術(shù)思考和藝術(shù)實踐即是我們這個時代中變異得最為亮麗與生動的一幟。他們在藝術(shù)中的隨意性已轉(zhuǎn)為藝術(shù)的新俚語及其新的發(fā)音方式,他們在藝術(shù)中的流行性也將逐漸形成今日藝術(shù)的時代性。
張晴 2007年七夕于娑羅花館
|